[ne yazık ki] SAHTE[Fars.]~YAPAY/YAPMA, DÜZMECE

[ne yazık ki]
SAHTE[Fars.]
değil YAPAY/YAPMA, DÜZMECE

[ne yazık ki]
SAHTE[Fars.] değil YAPAY/YAPMA, DÜZMECE
[ne yazık ki]
SAHTE[Fars.] yerine YAPAY/YAPMA, DÜZMECE düşünülmeli/kullanılmalıdır!
[ne yazık ki]
SAHTE[Fars.] = YAPAY/YAPMA, DÜZMECE eşittir.
[Dil] KALP
[Dil] ARTIFICIAL vs. FAKE

Sözcük Ağacı Görünümü

Sözcükler:
SAHTE YAPAY YAPMA DÜZMECE
Bağlaç Açıklamaları:
İle Ve Değil Yerine Paralel ›‹ Karşıt ← İçe → Dışa Ya da
19 açıklamadan 19-19 arası gösteriliyor (Sayfa 3 / 3)
( The false is limited in time and space and is produced by circumstances.
It is the nature of the false that it appears real for a moment.
You cannot destroy the false, for you are creating it all the time.
To see the false as false and abandon the false brings reality into being.
It is the discarding the false that opens the way to the true.
What you see as false, dissolves.
Once you understand that the false needs time and what needs time is false, you are nearer the Reality, which is timeless, ever in the now.
It is the clinging to the false that makes the true so difficult to see.
Reality is common to all. Only the false is personal.
The false dissolves when it is discovered.
The discovery and abandonment of the false remove what prevents the real entering the mind.
The destruction of the false is not violence.
Renunciation of the false is liberating and energizing.
It is not the "I am" that is false, but what you take yourself to be. )
FaRkLaR Kılavuzu 23.02.2017 [14:09]
( KALP )
( ARTIFICIAL vs. FAKE )

Yorum Ekleyeyim

Lütfen yukarıdaki işlemin sonucunu yazınız.

Eklediğiniz yorum/katkı, yönetici onayından geçtikten sonra yayına girecektir. Teşekkür ederiz...

Henüz yorum eklenmemiş. İlk yorumu siz ekleyebilirsiniz.